Saturday, April 02, 2011

後記:

布達佩斯的三條地鐵在同一個車站會合,但是從地鐵一號線要轉乘二號線或三號線要算不同段的車票。除非買一日卷或三日卷,不然在市區內轉乘很不經濟。

布達佩斯的地鐵和市郊鐵道上的廣播都只有匈牙利文,所以得硬記站名的拼法和發音,不然就得算車站的順序了。

布達佩斯大部分的博物館以及歌劇院裡拍照都要另外買攝影票,而且價錢有時比門票還貴。

赫爾辛基的地鐵也只有芬蘭文的廣播,倒是許多有多國語言指標的地方都會同時有繁體和簡體中文,雖然大概是主要是為了香港人的關係,但看到了還是蠻貼心的。

沒有特別注意芬蘭人拿的手機,但是在赫爾辛基真的比較常聽到 Nokia 的鈴聲....

在旅遊季開始前來布達佩斯和赫爾辛基,果然到處都在施工或保養,準備迎接旅遊季開始後的遊客。

網路相簿 >>